Kinh Vô Lượng Thọ Song ngữ chữ Hán & âm Hán Việt

06/11/2021 34.560 lượt xem

佛說大乘無量壽
莊嚴清淨平等覺經
Phật Thuyết Đại Thừa Vô Lượng Thọ
Trang Nghiêm Thanh Tịnh Bình Đẳng Giác Kinh

菩薩戒弟子鄆城 夏蓮居會集各譯敬分章次

Bồ-tát giới đệ tử Vận Thành Hạ Liên Cư hội tập và kính chia thành chương mục
Việt dịch: Tỳ-kheo Bồ-tát giới Thích Thiện Trang kính cẩn dịch
Đạo tràng Tịnh Độ tông Chúng Cư Sĩ Diệu Âm kính cẩn chú thích và biên tập
(Song ngữ chữ Hán & âm Hán Việt)

(Đốt hương, cầm hương ngay ngắn, quỳ xuống dâng hương, cung kính niệm)

願 香
NGUYỆN HƯƠNG

願 此 妙 香 雲 徧 滿 十 方 界
Nguyện thử diệu hương vân biến mãn thập phương giới

供 養 一 切 佛 尊 法 諸 菩薩
Cúng dường nhất thiết Phật Tôn-pháp chư Bồ-tát

無 邊 聲 聞 眾 及 一 切 聖 賢
Vô biên Thanh-văn chúng cập nhất thiết Thánh Hiền

緣 起 光 明 臺 稱 性 作 佛 事
Duyên khởi quang minh đài xứng Tánh tác Phật sự

普 熏 諸 眾 生 皆 發 菩提 心
Phổ huân chư chúng sanh giai phát Bồ-đề tâm

遠 離諸 忘 業 圓 成 無 上 道。
Viễn ly chư vọng nghiệp viên thành Vô thượng đạo.

南 無 香 供 養 菩薩 摩訶薩 (三稱)
Nam mô Hương Cúng Dường Bồ-tát Ma-ha-tát (3 lần)

(Ðứng dậy cắm hương lên lư rồi đứng chắp tay cung kính niệm)

爐香讚
LƯ HƯƠNG TÁN

爐香乍熱
Lư hương sạ nhiệt

法 界 蒙 熏
Pháp giới mông huân

諸 佛 海會悉 遙 聞
Chư Phật hải hội tất diêu văn

隨 處 結 祥 雲
Tùy xứ kiết tường vân

誠意方殷
Thành ý phương ân

諸 佛 現 全 身。
Chư Phật hiện toàn thân.

南 無 香 雲 蓋菩薩 摩訶薩 (三稱)
Nam mô Hương Vân Cái Bồ-tát Ma-ha-tát (3 lần)

皈 依 三 寶
QUY Y TAM BẢO

阿闍 黎存 念,
A – xà – lê tồn niệm,

我弟子妙 音,
Ngã đệ tử Diệu Âm,

始 從 今 日,
Thỉ tùng kim nhật,

乃 至 命 存,
Nãi chí mạng tồn,

皈依佛 陀,
Quy y Phật-đà,

兩 足 中 尊,
Lưỡng túc trung tôn,

皈依達摩,
Quy y Đạt-ma,

離欲 中 尊,
Ly dục trung tôn,

皈依 僧 伽,
Quy y Tăng-già,

諸 眾 中 尊。
Chư chúng trung tôn.

(念 皈依三 寶三稱)
(Niệm quy y Tam Bảo 3 lần)

禮三寶
LỄ TAM BẢO

至 心 頂 禮:南 無 盡虚 空 遍 法 界,過 現 未来十 方 諸 佛 尊 法 賢 聖 僧 常 住 三 寶。
Chí tâm đảnh lễ: Nam mô Tận hư không biến pháp giới, quá – hiện – vị lai thập phương chư Phật, Tôn-pháp, Hiền Thánh Tăng, thường trụ Tam Bảo. (1 lạy)

至 心 頂 禮:南 無娑婆 教 主 調 禦 本 師 釋 迦 牟 尼 佛, 當 來下生 彌 勒 尊 佛, 大 智 文 殊 師利 菩薩,大 行 普 賢 菩薩,護 法 諸 尊 菩薩, 靈 山 會 上 佛 菩薩。
Chí tâm đảnh lễ: Nam mô Ta Bà Giáo Chủ Điều Ngự Bổn Sư Thích Ca Mâu Ni Phật, đương lai hạ sanh Di Lặc Tôn Phật, Đại Trí Văn Thù Sư Lợi Bồ-tát, Đại Hạnh Phổ Hiền Bồ-tát, Hộ Pháp Chư Tôn Bồ-tát, Linh Sơn Hội Thượng Phật Bồ-tát. (1 lạy)

至 心 頂 禮:南 無 西 方 極 樂 世 界 大 慈大悲阿彌陀 佛,大 悲 觀 世 音菩薩,大 勢 至菩薩,大 願 地 藏 王 菩薩, 清 淨 大 海 眾 菩薩。
Chí tâm đảnh lễ: Nam mô Tây Phương Cực Lạc Thế Giới Đại Từ Đại Bi A Mi Ðà Phật, Ðại Bi Quán Thế Âm Bồ-tát, Ðại Thế Chí Bồ-tát, Ðại Nguyện Ðịa Tạng Vương Bồ-tát, Thanh Tịnh Ðại Hải Chúng Bồ-tát. (1 lạy)

發 願 文
PHÁT NGUYỆN VĂN

南 無 十 方 常 住 三 寶。(三稱)
Nam mô thập phương thường trụ Tam Bảo. (3 lần)

稽首三界尊
Khể thủ Tam giới Tôn

歸 命 十 方 佛
Quy mạng thập phương Phật

我 今 發 弘 願
Ngã kim phát hoằng nguyện

持無 量 壽 經
Trì Vô Lượng Thọ Kinh

上 報 四 重 恩
Thượng báo tứ trọng ân

下濟三途苦
Hạ tế tam đồ khổ

若 有 見 聞 者
Nhược hữu kiến văn giả

悉 發 菩提心
Tất phát Bồ-đề tâm

盡此一報身
Tận thử nhất báo thân

同 生 極 樂 國。
Đồng sanh Cực Lạc quốc.

南 無 本 師 釋 迦 牟 尼 佛 (三稱)
Nam mô Bổn Sư Thích Ca Mâu Ni Phật (3 lần)

開 經 偈
KHAI KINH KỆ

無 上 甚 深微 妙 法
Vô thượng thậm thâm vi diệu pháp

百千萬劫難遭遇
Bá thiên vạn kiếp nan tao ngộ

我 今 見 聞 得 受持
Ngã kim kiến văn đắc thọ trì

願 解 如 來 真 實 義。
Nguyện giải Như Lai chân thật nghĩa.

南 無 大 乘 無 量 壽
Nam mô Đại Thừa Vô Lượng Thọ

會 上 佛 菩薩。(三稱)
Hội Thượng Phật Bồ-tát. (3 lần)

Nếu có chúng sanh ở mười phương thế giới phát được tâm Bồ-đề, một lòng chuyên niệm A Mi Đà Phật, nguyện cầu vãng sanh sang thế giới tây phương Cực Lạc thì trong ao thất bảo của cõi Cực Lạc sẽ mọc lên một hoa sen báu. Nếu chúng sanh đó nỗ lực tinh tấn liên tục, không bị thoái chuyển, suốt cuộc đời chỉ chuyên nhất tu hành pháp môn Tịnh Độ, không bị mê lầm chuyển hướng sang các pháp khác thì hoa sen báu này sẽ lớn dần lên, cuối cùng hoa sẽ nở. Sen báu nở là công đức tu hành của họ đã thành tựu. A Mi Đà Phật sẽ hiện ra để an ủi và khích lệ họ. Trước khi họ lâm chung, A Mi Đà Phật sẽ hiện ra một lần nữa để thông báo ngày giờ Phật cùng chư Thánh đến tiếp dẫn họ (công phu niệm Phật cao sẽ biết trước nhiều năm, công phu niệm Phật thấp sẽ biết trước khoảng vài ngày). Đúng ngày giờ đã hẹn, A Mi Đà Phật bưng đài sen công đức mà họ đã tu hành thành tựu từ trong ao thất bảo lên và cùng với chư Thánh bay đến tiếp dẫn họ. Phật đưa họ vào trong hoa sen báu, hoa sen khép lại. Họ ngồi trong hoa sen báu theo Phật bay về thế giới Cực Lạc. Chỉ một sát-na đã đến cõi Cực Lạc, Phật đặt hoa sen báu này xuống ao thất bảo, hoa sen nở ra thì họ liền hóa sanh làm bậc A-duy-việt-trí Bồ-tát có Trí huệ – Đức năng – Tướng hảo gần giống như A Mi Đà Phật. Nếu những chúng sanh tu Tịnh Độ này giữa chừng bị thoái chuyển hoặc chuyển sang pháp môn khác hoặc theo tà ma ngoại đạo thì hoa sen báu sẽ khô héo và biến mất. Chừng nào họ phát lại được tâm Bồ-đề, lại một lòng chuyên niệm A Mi Đà Phật cầu sanh Cực Lạc thì trong ao thất bảo mới xuất hiện một hoa sen báu khác.

佛說大乘無量壽
莊嚴清淨平等覺經
Phật Thuyết Đại Thừa Vô Lượng Thọ
Trang Nghiêm Thanh Tịnh Bình Đẳng Giác Kinh

oOo

法 會 聖 眾 第 一
Pháp Hội Thánh Chúng, Đệ Nhất

如 是我 聞。一 時 佛 在 王 舍
Như thị ngã văn, nhất thời Phật tại Vương Xá

城 耆闍 崛 山 中,與大比 丘 眾
thành Kỳ Xà Quật sơn trung, dữ đại Tỳ-kheo chúng

萬 二 千 人 俱。一 切 大 聖,神
vạn nhị thiên nhân câu. Nhất thiết Đại Thánh, thần

通 已達。其 名 曰:尊者 憍 陳 如,
thông dĩ đạt. Kỳ danh viết: Tôn giả Kiều Trần Như,

尊 者舍 利 弗,尊者大 目 犍 連,尊
Tôn giả Xá Lợi Phất, Tôn giả Đại Mục Kiền Liên, Tôn

者迦 葉,尊者阿難 等,而為 上 首。
giả Ca Diếp, Tôn giả A Nan đẳng, nhi vi thượng thủ.

又有 普 賢 菩薩,文 殊師利
Hựu hữu Phổ Hiền Bồ-tát, Văn Thù Sư Lợi

菩薩,彌勒 菩薩,及 賢 劫 中 一 切
Bồ-tát, Di Lặc Bồ-tát, cập Hiền kiếp trung nhất thiết

菩薩,皆 來集會。
Bồ-tát, giai lai tập hội.

Trang: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49

×