Kinh Vô Lượng Thọ Song ngữ chữ Hán & âm Hán Việt

06/11/2021 35.349 lượt xem

大 教 緣 起 第 三
Đại Giáo Duyên Khởi, Đệ Tam

爾 時 世 尊 威 光 赫 奕,如 融
Nhĩ thời Thế Tôn uy quang hách diệc, như dung

金 聚,又 如 明 鏡,影 暢 表 裏,
kim tụ, hựu như minh kính, ảnh sướng biểu lý,

現 大 光 明 數 千 百 變。
hiện đại quang minh số thiên bá biến.

尊 者阿難 即自思惟,今 日 世
Tôn giả A Nan tức tự tư duy: kim nhật Thế

尊色 身 諸 根 悅 豫 清 淨,光 顏
Tôn sắc thân chư căn duyệt dự thanh tịnh, quang nhan

巍 巍,寶 剎 莊 嚴,從 昔以來所
nguy nguy, bảo sát trang nghiêm, tùng tích dĩ lai sở

未曾 見。喜 得 瞻 仰, 生 希 有
vị tằng kiến. Hỷ đắc chiêm ngưỡng, sanh hy hữu

心。即 從 座 起,偏 袒 右 肩,長
tâm. Tức tùng tòa khởi, thiên đản hữu kiên, trường

跪 合 掌,而 白 佛 言:世 尊 今
quỵ hiệp chưởng, nhi bạch Phật ngôn: Thế Tôn kim

日 入 大 寂 定,住奇特 法,住 諸
nhật nhập Đại Tịch Định, trụ kỳ đặc pháp, trụ chư

佛 所住 導師之 行,最 勝 之道。去
Phật sở trụ đạo sư chi hạnh, tối thắng chi đạo. Khứ

來 現 在 佛 佛 相 念,為念 過 去
lai hiện tại Phật Phật tương niệm, vi niệm quá khứ

未來 諸 佛 耶?為 念 現 在他 方 諸
vị lai chư Phật da? Vi niệm hiện tại tha phương chư

佛 耶?何故威 神 顯 耀,光 瑞 殊 妙
Phật da? Hà cố uy thần hiển diệu, quang thụy thù diệu

乃 爾, 願 為 宣 說。
nãi nhĩ, nguyện vị tuyên thuyết.

於是世 尊,告阿難 言: 善 哉!善
Ư thị Thế Tôn, cáo A Nan ngôn: “Thiện tai! Thiện

哉!汝為哀愍 利樂 諸 眾 生 故,能
tai! Nhữ vị ai mẫn lợi lạc chư chúng sanh cố, năng

問 如是微妙 之 義。汝 今 斯問,勝
vấn như thị vi diệu chi nghĩa. Nhữ kim tư vấn, thắng

於供 養 一 天 下 阿羅漢,辟 支 佛,
ư cúng dường nhất thiên hạ A- la- hán, Bích-chi-Phật;

布施累 劫 諸 天 人 民,蜎 飛 蠕
bố thí lũy kiếp chư thiên nhân dân, quyên phi nhuyễn

動 之 類,功 德 百 千 萬倍。何以故?
động chi loại, công đức bá thiên vạn bội. Hà dĩ cố?

當 來 諸 天 人 民,一 切 含 靈,
Đương lai chư thiên nhân dân, nhất thiết hàm linh,

皆 因 汝 問 而 得 度 脫 故。
giai nhân nhữ vấn nhi đắc độ thoát cố.

阿難,如 來以無盡 大悲,矜哀三
A Nan! Như Lai dĩ vô tận đại bi, căng ai tam

界,所以 出 興 於世。光 闡 道 教,
giới, sở dĩ xuất hưng ư thế. Quang xiển đạo giáo,

欲 拯 羣 萌,惠以真 實 之利,難
dục chẩn quần manh, huệ dĩ chân thật chi lợi, nan

值難 見,如 優 曇 花,希 有 出 現。
trị nan kiến, như Ưu Đàm hoa, hy hữu xuất hiện.

汝 今 所問,多所 饒 益。
Nhữ kim sở vấn, đa sở nhiêu ích.

阿難 當 知,如 來 正 覺,其智
A Nan đương tri, Như Lai Chánh-giác, kỳ trí

難 量,無 有 障 礙。能於 念 頃,
nan lượng, vô hữu chướng ngại. Năng ư niệm khoảnh,

住無 量 億 劫。身 及 諸 根,無 有
trụ vô lượng ức kiếp. Thân cập chư căn, vô hữu

增 減。所以者何? 如 來 定 慧,究
tăng giảm. Sở dĩ giả hà? Như Lai định huệ, cứu

暢 無極。於一 切 法,而得 最 勝
sướng vô cực. Ư nhất thiết pháp, nhi đắc tối thắng

自在故。阿難 諦 聽,善 思 念 之,吾
tự tại cố. A Nan đế thính, thiện tư niệm chi, Ngô

當 為汝,分 別 解 說。
đương vị nhữ, phân biệt giải thuyết”.

Trang: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49

×