必 成 正 覺 第 七
Tất Thành Chánh Giác, Đệ Thất
佛 告阿難:爾 時 法 藏 比 丘
Phật cáo A Nan: Nhĩ thời Pháp Tạng Tỳ-kheo
說 此 願 已,以偈 頌 曰:
thuyết thử nguyện dĩ, dĩ kệ tụng viết:
我 建 超 世志
Ngã kiến siêu thế chí
必 至 無 上 道
Tất chí Vô thượng đạo
斯 願 不 滿 足
Tư nguyện bất mãn túc
誓不 成 等 覺
Thệ bất thành Đẳng Giác.
復 為大施 主
Phục vi đại thí chủ
普 濟 諸 窮 苦
Phổ tế chư cùng khổ
令 彼 諸 羣 生
Linh bỉ chư quần sanh
長 夜 無憂 惱
Trường dạ vô ưu não
出 生 眾 善 根
Xuất sanh chúng thiện căn
成 就 菩提果
Thành tựu Bồ-đề quả.
我 若 成 正 覺
Ngã nhược thành Chánh Giác
立 名 無 量 壽
Lập danh Vô Lượng Thọ
眾 生 聞 此號
Chúng sanh văn thử hiệu
俱來 我 剎 中
Câu lai ngã sát trung
如 佛 金 色 身
Như Phật kim sắc thân
妙 相 悉 圓 滿
Diệu tướng tất viên mãn.
亦 以大悲心
Diệc dĩ đại bi tâm
利益 諸 羣 品
Lợi ích chư quần phẩm
離欲 深 正 念
Ly dục thâm chánh niệm
淨 慧 修 梵 行
Tịnh huệ tu phạm hạnh.
願 我 智慧 光
Nguyện ngã trí huệ quang
普 照 十 方 剎
Phổ chiếu thập phương sát
消 除三 垢 冥
Tiêu trừ tam cấu minh
明 濟 眾 厄 難
Minh tế chúng ách nạn
悉捨三途苦
Tất xả tam đồ khổ
滅諸煩惱暗
Diệt chư phiền não ám
開 彼 智 慧 眼
Khai bỉ trí huệ nhãn
獲 得 光 明 身
Hoạch đắc quang minh thân
閉 塞 諸 惡 道
Bế tắc chư ác đạo
通 達 善 趣 門
Thông đạt thiện thú môn
為 眾 開 法 藏
Vị chúng khai Pháp-tạng
廣 施 功 德 寶
Quảng thí công đức bảo.
如 佛 無 礙 智
Như Phật vô ngại trí
所 行 慈 愍 行
Sở hành từ mẫn hạnh
常 作 天 人 師
Thường tác thiên nhân sư
得為 三 界 雄
Đắc vi tam giới hùng
說 法 獅子吼
Thuyết pháp sư tử hống
廣 度 諸 有 情
Quảng độ chư hữu tình
圓 滿 昔 所 願
Viên mãn tích sở nguyện
一 切 皆 成 佛
Nhất thiết giai thành Phật.
斯 願 若 尅 果
Tư nguyện nhược khắc quả
大 千 應 感 動
Đại thiên ưng cảm động
虛 空 諸 天 神
Hư không chư thiên thần
當 雨 珍 妙 華
Đương vụ trân diệu hoa.
佛 告阿難:法 藏 比 丘 說 此
Phật cáo A Nan: “Pháp Tạng Tỳ-kheo thuyết thử
頌 已,應 時 普 地六 種 震 動。
tụng dĩ, ứng thời phổ địa lục chủng chấn động,
天 雨 妙 華,以散 其 上。自 然 音
thiên vụ diệu hoa, dĩ tán kỳ thượng. Tự nhiên âm
樂 空 中 讚 言, 決 定 必 成 無
nhạc không trung tán ngôn: ‘Quyết định tất thành Vô
上 正 覺。
Thượng Chánh Giác’”.