大士 神 光 第 二 十 八
Đại Sĩ Thần Quang, Đệ Nhị Thập Bát
佛 告阿難,彼 佛 國 中,諸菩薩
Phật cáo A Nan: “Bỉ Phật quốc trung, chư Bồ-tát
眾,悉 皆 洞 視、徹 聽,八 方、
chúng, tất giai đỗng thị, triệt thính, bát phương,
上 下、去來、現 在 之事。諸 天 人
thượng hạ, khứ lai, hiện tại chi sự. Chư thiên nhân
民,以及 蜎 飛 蠕 動 之類,心意
dân, dĩ cập quyên phi nhuyễn động chi loại, tâm ý
善 惡,口 所欲 言,何時 度 脫,得 道
thiện ác, khẩu sở dục ngôn, hà thời độ thoát, đắc đạo
往 生,皆 豫知之。又彼 佛 剎 諸
vãng sanh, giai dự tri chi. Hựu bỉ Phật sát chư
聲 聞 眾,身 光 一 尋,菩薩
Thanh-văn chúng, thân quang nhất tầm, Bồ-tát
光 明,照 百由 旬。
quang minh, chiếu bá do-tuần.
有 二菩薩,最尊第一。威 神 光
Hữu nhị Bồ-tát, tối tôn đệ nhất. Uy thần quang
明,普 照 三 千 大 千 世 界。
minh, phổ chiếu Tam thiên Đại thiên thế giới”.
阿難 白 佛,彼二菩薩,其 號 云 何。
A Nan bạch Phật: “Bỉ nhị Bồ-tát, kỳ hiệu vân hà?”
佛 言, 一 名 觀 世 音,一 名
Phật ngôn: “Nhất danh Quán Thế Âm, nhất danh
大 勢 至。此 二菩薩,於娑婆 界,修
Đại Thế Chí. Thử nhị Bồ-tát, ư Ta Bà giới, tu
菩薩 行,往 生 彼國, 常 在阿彌陀
Bồ-tát hạnh, vãng sanh bỉ quốc. Thường tại A Mi Đà
佛 左右。欲 至 十 方 無 量 佛 所,
Phật tả hữu. Dục chí thập phương vô lượng Phật sở,
隨 心 則 到。現 居此 界,作大利樂。
tùy tâm tắc đáo. Hiện cư thử giới, tác đại lợi lạc.
世 間 善 男 子、善 女 人, 若
Thế gian Thiện-nam-tử, Thiện-nữ-nhân, nhược
有 急 難 恐 怖,但自 歸 命 觀 世
hữu cấp nạn khủng bố, đãn tự quy mạng Quán Thế
音 菩薩,無不 得 解 脫 者。
Âm Bồ-tát, vô bất đắc giải thoát giả”.